Author Archives: mshiva
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۶
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۵
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۴
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۳
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۲
تاریخ نگاری قشقایی ـ خان نامه ـ برگ ۱
ﮔﻮﯾﻨﻮﻣﻪ ﺩﯾﻤﻪ – ﺩﺍﻭﻭﺩ ﺣﺴﻦ ﺁﻗﺎﯾﯽ
ﮔﻮﯾﻨﻮﻣﻪ ﺩﯾﻤﻪ
ﺩﺍﻭﻭﺩ ﺣﺴﻦ ﺁﻗﺎﯾﯽ
ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺍَﻟﯿﻧﮓ ﺩﻥ ﭼﻮﺥ ﮔﺋﻞﻪ ﻭﺍﺭﻭﻡ
ﺍَﻝ ﮔﻮﺗﻭﺭ ﺑﺎﺷﻭﻡ ﺩﺍﻥ ﮔﻮﯾﻨِﻭﻣﻪ ﺩَﯾﻤَﻪ
ﺷﮑﺎﯾﺖ ﻣﻦ ﺳﻥ ﺩﻥ ﻫﺭ ﺍﺋﻠﻪ ﻭﺍﺭﻭﻡ
ﺑﯿﺮﺷﯿﺪﺍ ﻣَﺠﻨﻮﻧﺎﻡ، ﻟﯿﻠِﺋﻤﻪ ﺩﻳﻤﻪ
ﻋﺠﺐ ﺧﺯﺍﻥ ﺳﺎﻟﺩﻭﻧﮓ ﭼﻣﻨﺌﻤﻪ ﺳَﻦ
ﻋَﺠَﺐ ﺍﻭﺕ ﺳﺍﻟﻤﻮﺵﺎﻧﮓ ﺑﺪﻧﺌﻤﻪ ﺳﻦ
ﻋﺟﺐ ﺑﯿﺪﺍﺩ ﺍﺋﺪﻱﻨﮓ ﻭﻃﻨﺌﻤﻪ ﺳﻦ
ﺗﻔﺭﻗﻪ ،ﭘَﺮﯾﺸﺎﻥ ﺍﺋﻠﺌﻤﻪ ﺩﯾﻤﻪ
َ ﻫﻤﺌﺸﻪ ﺧﺰﺍﻥ ﺩﺋﺮ، ﺑﺎﯾﺮﺍﻡ ﺁﺯ ﺍُﻻﺭ
ﺳﻭﺯﻭﻡ ﺍﻭﺭﮔﺌﻢ ﺩﻩ ﻗﺎﻟﻮﺭ ﺭﺍﺯ ﺍُﻭﻻﺭ
ﺑﻮ ﯾﺎﺭﺍ ﮔﻮﯾﻧﻮﻣﻪ َ ﻏَﻢ ﺩَﻣﺴﺎﺯ ﺍﻭﻻﺭ
ﻏَﻡ ﺩﻥ ﮐَﻤﺎﻥ ، ﺳﺋﻨﺌﻎ ﺑﺋﻠﺌﻤﻪ ﺩﻳﻤﻪ
ﺩﺍﻍ ﻻﺭ ﺑﺎﺷﺋﻪ ﺩﺍﻫﺍ ﺗﺭﻻﻥ ﺗﻭﻻﻤﺎﺯ
ﺧﺎﻟِﻭ ﺩﺋﺮ ﺑﺉﺸَﻪ ﻟَﺮ ، ﺁﺻﻼﻥ ﺗﻭﻻﻧﻤﺎﺯ
ﭼﯿﭽَﮑﻠﺋﻪ ﭼﻮﻟ ﻠﺮﺩَﻩ ﺟِﯿﺮﺍﻥ ﺗﻭﻻﻧﻤﺎﺯ
ﺁﻏﻮﺭ ﺍﺋﻞ ﻟﺮ ﻗﻮﻧﺎﻥ ﭼﻮﻟﻮﻣﻪ ﺩﯾﻤﻪ
ﯾﺋﻞ ﺍﺳﻤﺌﺶ ﻫﺮ ﯾﺎﻥ ﺩﺍﻥ، ﻗﻮﭘﻤﻮﺵ ﺩﻭﺭ ﻃﯿﻔﺎﻥ
ﻗﻮﺭﺭﻭﻣﻮﺵ ﻗﻮﻧﭽﺎﻻﺭ ، ﺧﺎﻟﯽ ﺩِﺉﺮ ﺑُﺴﺘﺎﻥ
ﮔِﺋﺮﺩَﮔَﻪ ﺍُﻭﺗﻮﺭﺍﻥ ، ﺑﯿﺮ ﮔﻮﻥ ﻭﺋﺮﺭ ﺟﺎﻥ
ﺧﺰﺍﻥ ﺩﺍ ﻗﻮُﺭﺭﻭﻳﺎﻥ ﮔﻭﻟﻮﻣﻪ ﺩﯾﻤﻪ
ﻣﻦ ﺑﯿﺮ ﺧﺎﻟﺺ ﺯَﺭَﻡ ﺻﺮّﺍﻑ ﺑﻮﻟﻮﻧﻤﺎﺯ
ﻫﺎﯼ ﺁﻗﺎﻻﺭ، ﺍﻫﻝ ﺍِﻧﺼﺎﻑ ﺑﻮﻟﻮﻧﻤﺎﺯ
ﻣﻨِﺋﻢ ﺳﻭﺯﻟَﺮﺋﻢ ﺩﻩ ﺧﻼﻑ ﺑﻮﻟﻮﻧﻤﺎﺯ
ﻗﻭﻱ ﯾﺎﺯﺍﻡ ﺣﻖ ﺳﻭﺯﻭ ،ﺍَﻟِﺋﻤﻪ ﺩَﯾﻤَﻪ
ﻧﻩ ﻋﺼﻤﺖ، ﻧﻩ ﻋﻔﺖ، ﻧﻪ ﻭﺍﺭ ﻃﻬﺎﺭﺕ
ﻧﻩ ﺑﯿﺮ ﻣﺭﺩﺍﻧﻩ ﻟﯿﮓ ، ﻧﻪ ﺑﯿﺮ ﺟﻮ ﻏﯿﺮﺕ
ﺩﺍﻭﻭﺩ ﺑﯿﺠﺎ ﭼَﮑَﺮ ﺭﻧﺞ ﻭ ﻣﺮﺍﺭﺕ
ﺑﺎﻏﻼﻧﻤﻮﺵ ﺯﻥﺠﯿﺮﺩَﻩ ﻗﻮﻟﻮُﻣﺎ ﺩﯾﻤﻪ
ﻣﺠﻠﻪ ﭼﺎﻏﺪﺍﺵ
ﻋﮑﺲ : ﮐﺎﻣﺒﯿﺰ ﻧﺠﻔﯽ
آلما ساتیر گوزلرینگ – ﮐﺎﻣﺒﯿﺰ ﻧﺠﻔﯽ – ﺳﯿﺐ ﻣﯽ ﻓﺮﻭﺷﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﻗﺸﻘﺎﯾﯽ ﻧﯿﻨﮓ ﭼﺎﻏﺪﺍﺵ ﺷﺌﻌﺮﺋﻪ
آلما ساتیر گوزلرینگ
ﮐﺎﻣﺒﯿﺰ ﻧﺠﻔﯽ
ﺩﻭﻣﺎﻥ ﻻﻧﯿﺮ،ﺁﯾﺎﯾﺪﻭﻥ ﺩﻭﺭ،ﺁﯾﻨﺎ ﺁﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﮐﻮﭼﭽﻪ ﻟﺮ ﺩﻩ ﻫﺎﯾﻼﺷﯿﺮ،ﺁﻟﻤﺎ ﺳﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﮔﻮﻥ ﮔﺮﻧﺸﯿﺮ ﮔﻮﺯﻭﻧﮓ ﻧﻪ،ﺁﯼ ﯾﺌﺮﻟﺸﯿﺮ ﮔﻮﺯﻭﻧﮓ ﻧﻪ
ﭼﺎﯼ ﺍﯾﺮﻟﺸﯿﺮ ﮔﻮﺯﻭﻧﮓ ﻧﻪ،ﻗﺎﺵ ﮔﻮﺯ ﺁﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﭼﯿﭽﮏ ﭼﺌﺮﺍﻍ ﺩﺍﻥ ﺁﻟﯿﺮ،ﮔﻮﻧﻮ ﺍﯾﺎﻍ ﺩﺍﻥ ﺳﺎﻟﯿﺮ
ﻣﻨﺌﻢ ﮔﻮﺯﻭﻡ ﻧﻦ ﭼﺎﻟﯿﺮ، … ﻫﺎﺭﺩﺍ ﺑﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﺍﻭﺯﺍﻍ ﭼﺎﯾﺎ ﺩﻭﻻﺷﯿﺮ،ﻗﺮﻧﮕﺌﻪ ﯾﻪ بولاﺷﯿﺮ
ﻗﺌﺰﺋﻞ ﻗﻮﺭﺩ ﺩﻭﺭ ﺍﻭﻻﺷﯿﺮ،ﺁﯾﺎ ﭼﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﻓﯿﻨﺠﺎﻧﺎ ﺩﻭﺷﻤﻮﺵ ﮔﻮﺯﻭﻧﮓ،ﺁﻏﺰﻭﻧﻮ ﺁﭼﻤﻮﺵ ﮔﻮﺯﻭﻧﮓ
ﺁﻏﺰﻭﻧﻮ ﺁﭼﻤﻮﺵ ﮔﻮﺯﻭﻡ،ﮔﻮﺯﻭﻡ ﺍﻭﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﮔﻮﺭﺳﺪﻣﻪ ﺩﺋﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ،ﮔﻮﺭسدمه ﯾﺌﻪ ﮔﻮﺭﺳﺪﯾﺮ
ﮔﻮﻧﻮ ﺩﺍﻍ ﺩﺍﻥ ﭼﺎﺧﺎﺭﺩﯾﺮ،ﭼﺎﯾﺎ ﻗﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﺩﻭﺩﺍﻏﻮﻡ ﻭ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ،ﻗﻮﺟﺎﻏﻮﻡ ﻭ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﺗﯿﮑﺎﻥ ﻻﻧﯿﺮ ﮐﻮﺭﭘﻮﮔﻮﻧﮓ، ﻣﻨﻪ ﺑﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
ﺁﯾﻨﺎ ﺩﺍ ﺁﯼ ﻣﯿﻨﺪﺋﺮﻳﺮ،ﺁﯾﺎﯾﺪﻭﻧﻮ ﯾﺎﻧﺪﺋﺮﻳﺮ
ﺁﯾﻨﺎ ﻻﺭﻭ ﺳﯿﻨﺪﺋﺮﻳﺮ، ….. ﮒﻟﯿﺮ ﯾﺎﺗﯿﺮ ﮔﻮﺯﻟﺮﯾﻨﮓ
…………………………………………….
ﺗﺮﺟﻤﻪ از ﮐﺎﻣﺒﯿﺰ ﻧﺠﻔﯽ
ﺷﻌﺮ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻗﺸﻘﺎﯾﯽ
ﺳﯿﺐ ﻣﯽ ﻓﺮﻭﺷﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﮐﺎﻣﺒﯿﺰ ﻧﺠﻔﯽ
ﻣﻪ ﺁﻟﻮﺩ ﺍﺳﺖ،ﻣﻬﺘﺎﺑﯽ ﺍﺳﺖ،ﺁﯾﻨﻪ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻧﮓ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ،ﺳﯿﺐ ﻣﯽ ﻓﺮﻭﺷﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ ﺧﻤﯿﺎﺯﻩ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺖ،ﻣﺎﻩ ﺟﺎ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺖ
ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺖ،ﮐﺮﺷﻤﻪ ﻣﯽ ﺭﯾﺰﺩ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺷﮑﻮﻓﻪ ﺍﺯ ﭼﺮﺍﻍ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ،ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺎ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ
ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﻣﻦ ﻃﻠﻮﻉ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ،ﺩﺭ ﮐﺠﺎ ﻏﺮﻭﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺑﻪ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﯼ ﺩﻭﺭ ﻣﯽ ﭘﯿﭽﺪ،ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺁﻣﯿﺰﺩ
ﮔﺮﮒ ﺳﺮﺥ ﺍﺳﺖ ﺯﻭﺯﻩ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ،ﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﭼﺸﻤﺖ ﺑﻪ ﻓﻨﺠﺎﻥ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ،ﺩﻫﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﭼﺸﻤﺖ
ﺩﻫﺎﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﭼﺸﻤﻢ،ﭼﺸﻤﻢ ﻣﯽ ﺑﻠﻌﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ ﺭﺍ
ﺍﻋﺠﺎﺏ ﺍﻧﮕﯿﺰ ﺍﺳﺖ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ،ﻋﺠﺎﯾﺐ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ
ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ ﺍﺯ ﮐﻮﻩ،ﺩﺭ ﺩﺭﯾﺎ ﻓﺮﻭ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﻟﺐ ﻣﻦ ﻭ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ،ﺁﻏﻮﺵ ﻣﻦ ﻭ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺧﺎﺭ ﺧﺎﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻣﮋﻩ ﻫﺎﯾﺖ،ﺩﺭ ﻣﻦ ﻣﯽ ﺧﻠﺪ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
ﺩﺭ ﺁﯾﻨﻪ ﻣﺎﻩ ﺭﺍ ﺳﻮﺍﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ،ﻣﻬﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺁﺗﺶ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ
ﺁﯾﻨﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﮑﻨﺪ،ﻣﯽ ﺁﯾﺪ،ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺑد ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺖ
Do You Remember – Mazun – D. Wilde’s Poetic Rendition
Do You Remember? (D-S110)
How are you doing, peri?
Write when you can, and let me know,
when you have a moment in between
listening to that guy or this telling you
how gorgeous you are –
And you are gorgeous, you know that.
Your breasts are like chiseled marble,
you stand as elegant as alef, a fragrant spruce,
and your black curls frame your face
as sweetly as the sepals of a rose.
Do you remember, peri, while you slept
I’d stay all night to guard the incredible treasures
of your face and hair, and body?
The day I fell in love with you,
with your moonlit eyes and voice,
I entered into irremediable pain.
Do you remember, peri, I was saying,
“Dawn! Dawn!” a warning and a prayer,
in my state of mind, to preserve you
from being found out and ruined?
You shoved me in a cage and watched,
while my eyes followed you around the room
to catch a glimpse of any breeze of paradise
that might sift from your hair.
Do you remember, peri, that from start
to finish you lent your assets to everybody?
So it seemed, to every rake and drunk
who asked. And kept me caged, to watch.
To Mazun in his poverty, this is unendurable.
He rips his collar from his throat.
Tears well into his eyes. And yet,
he still endures because of you,
wipes his tearful face on your skirt
whenever you draw near, in full view
of your dark and moonlit eyes, peri.